Learn the essential difference between "por qué" and "porque" in Spanish. This lesson explains when to use the question form "¿Por qué?" to ask for reasons and the conjunction "porque" to give explanations. Examples include direct and indirect questions as well as typical answers expressing cause or reasons. Understanding this distinction helps improve your clarity and comprehension in everyday conversations.
- "¿Por qué?" is used to ask for the reason for something, while "porque" introduces an answer or explanation.
- We use “por qué” in direct and indirect questions.
- We use "porque" to give a cause or reason.
Uso (Use) | Por qué/ Porque (Why / Because) | Ejemplo (Example) |
---|---|---|
Pregunta directa (Direct question) | ¿Por qué? | ¿Por qué caminas tanto? (Why do you walk so much?) |
Pregunta indirecta (Indirect question) | Por qué | No sé por qué se ha perdido. (I don't know why he/she/it has gotten lost.) |
Causa (Cause) | Porque | Me he perdido porque no he consultado el plano. (I have got lost because I haven’t consulted the map.) |
Razón simple (Simple reason) | Porque | Estamos aquí porque queremos ver una exposición. (We are here because we want to see an exhibition.) |
Explicación (Because) | Porque | He cogido un taxi porque no quiero ir de paseo. (I have taken a taxi because I do not want to go for a walk.) |
Excusa (Excuse) | Porque | No he hecho la foto porque tengo la cámara. (I didn’t take the photo because I have the camera.) |
Exceptions!
- "Porque" is a causal conjunction, without an accent or space.
Exercise 1: La diferencia entre "Por qué" y "Porque"
Instruction: Fill in the correct word.
por qué, Por qué, porque
Exercise 2: Multiple Choice
Instruction: Choose the correct sentence in each group according to the use of "por qué" and "porque" to properly express reason or cause, in the context of a tourist in the city.