Teaching guidelines +/- 15 minutes

Learn the essential difference between "por qué" and "porque" in Spanish. This lesson explains when to use the question form "¿Por qué?" to ask for reasons and the conjunction "porque" to give explanations. Examples include direct and indirect questions as well as typical answers expressing cause or reasons. Understanding this distinction helps improve your clarity and comprehension in everyday conversations.
  1. "¿Por qué?" is used to ask for the reason for something, while "porque" introduces an answer or explanation.
  2. We use “por qué” in direct and indirect questions.
  3. We use "porque" to give a cause or reason.

 

Uso (Use)Por qué/ Porque (Why / Because)Ejemplo (Example)
Pregunta directa (Direct question)¿Por qué?¿Por qué caminas tanto? (Why do you walk so much?)
Pregunta indirecta (Indirect question)Por quéNo sé por qué se ha perdido. (I don't know why he/she/it has gotten lost.)
Causa (Cause)PorqueMe he perdido porque no he consultado el plano. (I have got lost because I haven’t consulted the map.)
Razón simple (Simple reason)PorqueEstamos aquí porque queremos ver una exposición. (We are here because we want to see an exhibition.)
Explicación (Because)PorqueHe cogido un taxi porque no quiero ir de paseo. (I have taken a taxi because I do not want to go for a walk.)
Excusa (Excuse)PorqueNo he hecho la foto porque tengo la cámara. (I didn’t take the photo because I have the camera.)

 

Exceptions!

  1. "Porque" is a causal conjunction, without an accent or space.

Exercise 1: La diferencia entre "Por qué" y "Porque"

Instruction: Fill in the correct word.

Show translation Show answers

por qué, Por qué, porque

1.
¿... no has consultado el plano de la ciudad?
(Why haven't you checked the city map?)
2.
Visitamos la plaza ... nos gusta su historia.
(We visit the square because we like its history.)
3.
Hemos cogido un taxi ... hemos estado muy cansados.
(We have taken a taxi because we have been very tired.)
4.
¿... no has mandado una postal a tus amigos
(Why haven't you sent a postcard to your friends?)
5.
No sé ... han cerrado la calle peatonal.
(I don't know why they have closed the pedestrian street.)
6.
¿... ver una exposición en esa galería?
(Why see an exhibition at that gallery?)
7.
He caminado mucho ... me he perdido esta mañana.
(I have walked a lot because I got lost this morning.)
8.
¿... no has hecho una foto del monumento?
(Why haven't you taken a photo of the monument?)

Exercise 2: Multiple Choice

Instruction: Choose the correct sentence in each group according to the use of "por qué" and "porque" to properly express reason or cause, in the context of a tourist in the city.

1.
Incorrect to use 'Porque' in a direct question; '¿Por qué?' with accent and question marks must be used.
Missing the initial question mark for it to be a correctly written direct question.
2.
'Porque' together is used for answers or explanations, incorrect here in an indirect question.
Incorrect to use a question mark in an indirect question; it should not have question marks.
3.
A question is not used to express cause or reason after this structure.
'Por qué' separated and with an accent is only used in questions, not in answers or explanations.
4.
'Porque' is not used in questions, especially with question marks.
Missing the initial question mark for the direct question to be complete and correct.

The Difference Between "Por qué" and "Porque" in Spanish

Understanding the distinct uses of "por qué" and "porque" is essential for clear communication in Spanish, especially at the A2 level. Though both phrases relate to reasons or causes, their roles in sentences differ significantly.

When to Use "Por qué"

"Por qué" (two words, with an accent on "qué" in direct questions) is used to ask about the reason for something. It appears in direct questions, such as: ¿Por qué caminas tanto? (Why do you walk so much?), and in indirect questions, like: No sé por qué se ha perdido. (I don’t know why he/she got lost.)

Using "Porque" to Give Reasons

On the other hand, "porque" (one word, no accent) is a conjunction that introduces explanations or causes. For example: Me he perdido porque no he consultado el plano. (I got lost because I didn’t check the map.) It provides simple reasons, explanations, or even excuses.

Key Highlights and Examples

  • Direct questions: Use "¿Por qué?" with an accent and question marks.
  • Indirect questions: Use "por qué" without accent or question marks.
  • Cause and explanation: Use "porque" as one word without an accent.
  • Examples to remember:
    ¿Por qué compras el billete en esa taquilla?
    No entiendo por qué hay tanta gente en la plaza.
    He decidido salir temprano porque quiero evitar las aglomeraciones.

English-Spanish Differences

In English, the question and answer often both use "why." Spanish differs by separating these into "por qué" (question) and "porque" (answer). The placement of the accent and the space changes the meaning and function. This structural difference highlights the importance of accuracy in spelling and punctuation to convey the correct message.

Useful phrases:
Why (question) = ¿Por qué?
Because (answer) = Porque
I don’t know why = No sé por qué
Because I want to = Porque quiero

Written by

This content has been designed and reviewed by the coLanguage pedagogical team: